2007年6月15日 星期五

文字的可讀性:視覺容量定律

中文:http://www.wretch.cc/blog/fsj/6870109

Law of Optical Volumes: The Math Behind Wired's New Logohttp://blog.wired.com/underwire/2007/04/the_math_behind.html
Wednesday, April 18, 2007


在二月號的 Wired 雜誌上,它們的新 logo 首次露面,作者他們在雜誌中解釋,它 "遵守視覺容量定律(Law of Optical Volumes)。" 由於作者們的語意不清 -- 許多讀者匆忙跑到 Wikipedia 與 Google 那裡搜索,結果... 什麼都沒發現。

以下就是小道消息:視覺容量定律是 Wired 具有創造力的主管 Scott Dadich,對於字體排印(typography,那統治著一種字型中每個文字間隔)規則的專有名詞。這背後的理論已經在報攤上顯見多年,部份要感謝 typography 的大師 Jonathan Hoefler 他的公司 Hoefler & Frere-Jones 設計了 Wired 的新字體(typefaces),那在雜誌中到處都可見到。你也可以在 typography.com 上面看見 Hoefler 的作品 -- 或是在 The Wall Street Journal(華爾街日報), Esquire(君子雜誌) 與 Martha Stewart Living(瑪莎史都華生活)等報章雜誌看到。
這裡是一個定義:視覺容量定律陳述,在一個單字當中,兩字母之間的區域必須要有相等的量,且在通篇文章當中仍保持前後一致。

這個定律使得 kerning(字間距縮合的排版技術)科學再度沸揚。在 typography 的行話中,kerning 扮演著調整兩字母之間的距離,以讓整個字句的版面更均衡。例如 "VAST" 這個字,在這裡通常會縮小 V 與 A 之間的間距,然後 S 與 T 之間的間距會多一些。否則 VA 看起來會離得太遠,而 ST 會太緊密。

對一個字型(font)的正式定義,不只包括每個字母的形狀,也包括一連串的 kerning pairs,專門調整某些字母配對之間的距離,例如 You 當中的 Yo。如果沒有調整間距,對些配對會看起來離太遠或是太靠近。

印刷專家努力要平衡這些字母,所以每一個字母對當中的間距都獨一無二。這假定,人眼會不經意地衡量這些區域,以決定這些配對該離多遠。如果 Scott 在幾何學上下許多工夫,那麼他應該會把他稱為視覺面積定律(Law of Optical Areas),而非容量,不過聽起來就不這麼 "氣勢磅礡"。

傳統字型通常包含數百種 kerning pairs。Hoefler & Frere-Jones 的字型太過講究 -- 他們可以包含 10000 對,讓每種字母結合都十分精確。在原blog 上的例子中,要注意在 colophon 這個單字中每對字母之間黃色區域的大小,都被調整成一樣。

Wired 的新 logo 也有同樣考量。在字母之間有無襯線(serif)交替出現,然而每一對字母之間的面積都相同,這得感謝有襯線的 I, E 以及缺乏它的 W, R 與 D。這種相等,讓此 logo 更容易在超市售貨架上被看見與閱讀。這些交替的字型也讓這些字母,自左往右讀時,看起來會閃爍,模仿了數位的 0 與 1。

不幸地,這種對於字型版面先進的、科學的方法仍只出現在印刷品上。網路字型在 2007 年仍不具備 kerning pairs(譯註:在 CSS 中可以簡略的調整,參見:
http://www.mandarindesign.com/style.html#kerning)我們仍不知為何。為了要看見這個定律如何在作者的 logo 上起作用,你得買一本雜誌... XD

※ 相關報導:
網站用字大剖析
高 DPI 網站時代來臨?
網友眨眼間即可判斷網站品質
你還在看新聞嗎?
最佳化網頁載入速度

漢字的故事 印證正體字之美
黃正穆 Google商標化妝師
聽障字體設計師 創造中文字型風靡世界
中文成英語新詞最大來源
在水面上寫字??
改寫書的科技:自己打造一本 "書" 吧!
數位出版 我落後了
英美史料電子書 大學可檢索
台灣史料集成 和大陸版別苗頭
正視棒球數位典藏計畫
數位冰河時代 -- 你的檔案還能用嗎?
微軟尋求 "不朽運算" 專利

為何 Apple 上的字糊糊的?

Font smoothing, anti-aliasing, and sub-pixel rendering
http://www.joelonsoftware.com/items/2007/06/12.html?hi=joel

這篇文章提到在 Mac 上的字有時候看起來會糊糊的,而 Windows 就不會,因為他們的目標不同,Apple 注重列印上所見即所得,微軟則注重閱讀舒適性,所以演算法才有這兩種不同的結果:

Apple generally believes that the goal of the algorithm should be to preserve the design of the typeface as much as possible, even at the cost of a little bit of blurriness. (Apple 認為字型 樣式 (typeface,例如:楷書、隸書、黑體等) 至上,即便以稍微模糊的 結果當作代價亦可。)

Microsoft generally believes that the shape of each letter should be hammered into pixel boundaries to prevent blur and improve readability, even at the cost of not being true to the typeface.(微軟認為文字在閱讀上應當保持清晰,以增進可讀性,即便字型樣式不是百分之百相同亦可。)

作者在文章上舉了一個例子讓大家比較,不然也可以在 PC 上安裝 Safari for Windows 跟 IE 比看看。說到新發表的 Leopard,雖然號稱新增 300 多種功能,不過有微軟的支持者,做出下面的評論:
Leopard looks like... Vistahttp://blogs.zdnet.com/microsoft/?p=505

※ 相關報導:

Apple:誰說預設要用 ZFS?
文字的可讀性:視覺容量定律